31.8.22

Grècia (II)

Sant Ramon, últim dia d'agost: el temps setembreja. Últim dia també de vacances, i no sabria dir si aquesta és una bona o una mala notícia.

***
Anem, amb l'À., amb el dos cavalls fins a Montfalcó Murallat, a la Segarra. La majoria de cases del poble -cases de pedra- estan abandonades. Són cases nobles, boniques, algunes construïdes a recer de la mateixa muralla. En un altre temps hauria fantasiejat amb comprar-ne i arreglar-ne alguna, ara ja no. Amb el pas dels anys, el romanticisme també es rovella, com les articulacions.

***
Aquestes cases de pedra de Montfalcó em fan pensar en les del Kastro de Kimolos. Totes aquestes illes de l'Egeu tenen, en algun turó, l'antic castell al voltant del qual s'arremolinaven les cases per protegir-se dels atacs dels turcs o dels pirates. Aquests kastros van originar després les respectives chora, les poblacions capitals de cada illa. Al Kastro de Kimolos, encara no envaït del tot per la restauració d'habitatges amb finalitat turística, hi ha força cases enrunades. En recordo especialment una, que havia aprofitat els pilars i la llinda d'alguna construcció clàssica per fer-ne una finestra. La pedra fosca dels murs contrastava amb el blanc d'aquests elements antics. Era sorprenent i alhora meravellós d'observar aquests vestigis antics. Tot aquest kastro conserva encara espais de pau i silenci, sobretot a migdia, quan el sol crema i la brisa sembla haver-se aturat. Fascina recórrer aquests carrerons laberíntics, on encara hi viu la gent, que et mira de reüll quan passes, esquivant la roba estesa. Em pregunto com deu ser la vida aquí, sobretot fora d'aquests mesos estivals. Hi seríem feliços? El romanticisme no acaba de morir del tot.

***
Al poble de Kimolos -que aquí es diu Chorio i no Chora, no em pregunteu per què- agafem un taxi per acostar-nos a la platja de Kalamitsi, on l'Andreas, el nostre amfitrió de Milos, ens ha dit que menjaríem bé i barat. El taxista, un home gran a qui em sap greu no haver demanat el nom, em renya quan intento posar-me el cinturó de seguretat: no, no, no!, diu fent escarafalls amb les mans, així que ho deixo córrer. Llavors pateixo una mica per la manera com llença el cotxe per les baixades i les corbes de la carretereta, mentre ens interroga amb el seu anglès simple però correcte. Ens parla del nostre compatriota Pedro -una gran persona, diu- que passa temporades a l'illa. Intueixo que es tracta de Pedro Olalla, que situa a Kimolos passatges de Palabras del Egeo, però no sap dir-me si el seu Pedro és escriptor. De camí a Kalamitsi ens ensenya la granja on ell va néixer, a pocs metres del mar. Quan es creua amb algú -una dona que estén la roba, un home que bada- el saluda traient la mà per la finestreta. És un home simpàtic, viu, aparentment feliç. Fa pensar -és inevitable- en Spiro, el xofer i ajudant de la família Durrell a Corfú, immortalitzat en la trilogia de Gerald. Quan li demanem si ens pot venir a recollir a les quatre -després del dinar i d'un bany- a Kalamitsi per tornar-nos al poble o al port, treu una llibreta on té anotats els encàrrecs. S'apunta allí el nostre i a les quatre apareix puntualment amb un cotxe, més atrotinat que el primer, per al trajecte fins al poble. Allí, fem una volta (l'N. compra braçalets) i baixem després caminant fins al port. Quan arribem al moll, ens el trobem allí, fent una carrera. En veure'ns, toca repetidament el clàxon i treu el cap per la finestra per saludar-nos, tot rient. Això ens fa feliços. Tenim la sensació de deixar un amic, algú que ens ha estimat efímerament, en aquesta petita illa de l'Egeu.

***
Kalamitsi és una platja estreta -una petita llengua de sorra- on creixen tamarius que donen ombra als escassos banyistes. Dues barques de pescadors es balancegen sobre l'aigua maragda. Ens agrada pensar que les sardines i els skaros que hem menjat han estat pescats per les xarxes grogues d'aquestes petites embarcacions. Malauradament, no els hem pogut acompanyar de retsina per la maleïda mania de considerar aquest vi -fins i tot en els restaurants més humils- com una beguda d'escassa qualitat, una cosa del passat. Però jo, a Grècia, vull beure retsina, com els guiris beuen sangria a la Rambla, amb la diferència que, al revés de les copes infectes de sangria que serveixen arreu del centre de Barcelona a preu de xampany francès, aquí no aconseguim ensumar enlloc l'olor de pi de la retsina.

***
De tornada a Milos, el viatge en ferry dura només mitja hora però té elements hipnòtics. Seiem al darrera de tot, a primera fila, sobre l'estela que va deixant el vaixell. La creu blanca, en un promontori rocós a l'entrada del port, sobre un mar molt blau, ens recorda d'on venim. La costa de l'illa de Sifnos es desdibuixa a la llunyania, l'illot rocós de Poliegos mostra, en primer terme, el poder de la natura verge. Al costat, un grup de francesos ens ensenyen l'encant que sempre generen l'elegància i la sofisticació, aquesta capacitat innata de transitar pel món com si res fos capaç d'alterar la teva suficiència. La bandera grega -sempre el blanc i el blau- oneja al vent mentre el sol va caient i entra l'hora daurada. D'aquesta manera, el mar es torna més blau, la llum més dolça i els francesos més bells, encara.
Escrivia Henry Miller a El colós de Marussi que no hi ha llum comparable a la de Grècia. I no sé si això és així -de fet, les afirmacions categòriques de Miller m'han arribat a carregar enormement- però en aquests moments, em sembla, efectivament, insuperable. L'aigua del mar va tancant-se a mesura que el vaixell avança i desapareix l'escuma de la seva estela; la capella del port de Pollonia ens dona la benvinguda; els mariners comencen a afanyar-se per desembarcar els cotxes del petit ferry. Kimolos ja serà sempre memòria. Aquí ja no hi tornarem mai més, diu l'N. quan deixem la petita illa, i segurament té raó. Baixem del barco i anem a comprar pa, aigua i quatre coses per sopar. Afortunadament, sovint les qüestions pràctiques ens ocupen la ment.

29.8.22

Grècia (I)

Barcelona, la Central: una mena d'apatia m'impedeix comprar llibres. Cap em crida l'atenció ni m'atreu prou com per tenir ganes de llegir-lo. Pateixo una mena d'astènia; potser és aquest mal de coll insistent i incisiu que m'acompanya durant aquest mes d'agost.

***
Ni a Grècia m'he salvat d'aquesta companyia desagradable, expressada en diferents símptomes, incloent fins i tot la conjuntivitis. A Milos he dormit, en general, malament, no tant per la calor com per un cert malestar. Només l'últim dia he tingut ganes, de bon matí, de sortir a passejar i fer unes fotografies amb el sol baix: les parets de pedres pintades de blanc, el mar immòbil acaronant la costa escarpada, els matolls desfent-se de l'embolcall negre de la nit... De tant en tant, un cotxe ressegueix la carretera que passa prop de la casa i percebo com cada conductor em mira de reüll, amb estranyesa. Andreas, l'home de la casa, cultiva un hort amb tomàquets, síndries i algun cep, que treu uns raïms negres i espessos, que fan goig de veure. S'hi passeja algun gall pavero, que, a aquesta hora del matí, encara no ha encès encara el color del seu plomatge. Segur que tenir cura de l'hort i dels animals entreté l'Andreas i el fa sentir unit a la terra i als seus ancestres, però ni amb una tona de tomàquets guanyaria el que guanya  amb una setmana de lloguer de les tres casetes. Així és el món i l'economia d'aquestes illes.

***
Una de les nits, sentim, amb la finestra oberta, com va acostant-se la tempesta, que al final descarrega amb força sobre el teulat pla de la nostra caseta i sobre les meves vambes, que he deixat involuntàriament a fora. Aquesta pluja, aquí, és estranya i extemporània. De matí, al petit port d'Adamas, els bassals poblen els carrers, on es percep un major dinamisme. Els turistes, habillats amb jerseis, suquen, involuntàriament, les seves sandàlies a l'aigua. La farmacèutica del poble, competent, em dispensa unes gotes de tobramicina per als meus ulls lleganyosos. Tot i les dificultats, miro de preservar seques les espardenyes d'espart fins que surti el sol i assequi les meves vambes inundades. Cap a migdia apareix tímidament mentre fem cap a les platges rocalloses de Papafragas i Kapros. La bellesa d'aquesta costa agrest sembla no tenir límit. És una bellesa, però, inabastable. Ni submergint-nos en les seves aigües ni fotografiant-la fins la sacietat ens podrem endur res més que un record. En aquests moments, mirem de viure l'instant amb la màxima intensitat per fer valuosos els futurs records, que serà el que ens quedarà. Immortalitzar els moments amb imatges congelades a la pantalla del mòbil és en va. Escenificar la nostra felicitat compartint-la a les xarxes socials és ridícul. Però ho fem. Reiteradament. Som fills d'una època i no sabem escapar-nos-en. Potser seria més nociu intentar fugir-ne, amb artificis, que no deixar-se atrapar per aquesta teranyina insensata.

9.8.22

Notes

Enmig d'una conversa, li explico a l'N. què vol dir ser nou ric i me n'adono que, amb aquesta disbauxa postpandèmica, el concepte ha quedat mot difuminat. Gairebé no cal ni ser ric, per ser nou ric.

***
Lectures molt ben aprofitades, aquests dies. Nora Ephron divertida, sarcàstica, càustica, però també nostàlgica, amb una nostàlgia una mica amarga i desenganyada. Em quedo amb aquest fragment:

Cada estiu solíem anar a la nostra casa de Long Island. Marxàvem en cotxe amb els nens el dia que acabaven l'escola i no tornàvem fins el Labor Day, la primera de setembre. Sempre hi érem a finals de juny, la meva època preferida de l'any, quan el sol no es pon fins a dos quarts de deu del vespre i et sents com si haguessis de viure per sempre (...).
A mitjan de juliol, apareixien les oques. Ens sobrevolaven en formació, amb les ales batent l'aire en una sèrie de ràfegues d'infart. Aquell soroll m'entusiasmava. Les oques encara no volaven cap al sud, la majoria només anaven d'un estany a un altre, però aquell instant d'adonar-se (tan sols pel so de les ales batent) que els ocells et passaven per sobre eren una de les coses que feien que allà els estius fossin tan màgics.
Amb el temps, esclar, els nens es van fer grans i ja només hi anàvem jo i el Nick, a la casa de Long Island. El so de les oques es va convertir en una altra cosa: el primer senyal que l'estiu no duraria per sempre i que aviat s'acabaria un altre any. Després, mal que em pesés, es va convertir en un senyal no només que l'estiu s'acabaria, sinó que tota la resta també. Per això em van deixar d'agradar les oques. De fet, les vaig començar a odiar. (...)
Ara ja no anem a Long Island a l'estiu i no sento les oques. De vegades, en canvi, anem a Los Angeles, on hi ha colibrís, i m'encanta observar-los perquè estan atrafegadíssims traient el màxim profit a la vida.

***
A l'instagram trobo una foto meva de fa cinc anys a Daglan, al Périgord, amb els nens rient al costat. El meu Long Island particular.

***
Curiosament, Henry Miller al llibre sobre Grècia El colós de Marussi comença parlant del Périgord:

Donar una ullada al negre i misteriós riu, a Domme, des del bell cingle situat a l'extrem de la ciutat, és una cosa per agrair-la tota la vida (...). Aquesta banda de França és la més propera al paradís (...).
França pot deixar d'existir un dia, però la Dordonya viurà com viuen els somnis i nodrirà les ànimes dels homes.

***
Després, Miller es va endinsant en la vida grega de fa més de vuitanta anys, i s'endinsa igualment en les utopies, entre les quals em quedo amb aquesta:

No hi ha ventura més singular que l'absència de diaris, l'absència de notícies sobre el que els homes fan a diverses parts del món perquè la vida sigui suportable o difícil. Estic segur que si poguéssim suprimir els diaris tan sols, faríem un gran pas endavant. Els diaris engendren mentides, odi, cobdícia, enveja, desconfiança, temor, malícia. No necessitem la veritat tal com ens la serveix la premsa diària. Allò que ens cal és pau, soledat i oci.

I avui en dia les notícies han fugit dels diaris, han cobrat vida pròpia, que s'expressa pertot, i han envaït tots els racons de la nostra existència.

***
Acabo també aquests dies Palabras del Egeo, que requereix una lectura pausada. Em resulta interessant i bonica la història final del mite segons el qual Dionís, per venjar la mort del pastor Icari encarregat d'estendre el vi per aquelles terres, va castigar les illes del Egeu amb la sequera i la canícula. Però Aristeu, fill d'Apol·lo, amb les seves ofrenes i pregàries, va aconseguir que quan Sírius, l'estel més brillant del firmament pertanyent a la constel·lació del ca (el ca d'Icari), aparegués per l'horitzó al començament de l'estiu, comencessin a bufar els meltemis per temperar la calor. I, a fe de Déu (o dels déus en aquest cas), que aquests vents del nord són una benedicció en aquestes illes.

***
Començo a sentir l'opinió estesa segons la qual per llegir un llibre, per gaudir-lo, ha de quedar malmès, amb el llom fet malbé, les pàgines doblades, etcètera. Res més fals. Si el llibre està ben editat es pot llegir perfectament en tots els terrenys -platges i piscines incloses- i deixar-lo impecable.

5.8.22

Revisar

Quan escric algun article, l'última fase de l'escriptura, la que em resulta més feixuga i menys m'agrada, consisteix en la revisió de totes les dades, informacions, cites... per evitar qualsevol eventual error o inexactitud. És una feina pesada i avorrida (cal revisar llibres, documents, fonts que no recordem i hem de trobar), però que sempre he considerat essencial, potser per una certa deformació professional. En els escrits que faig per raó de feina, el procés és pràcticament idèntic i aquesta fase de revisió i comprovació, imprescindible. Faig un incís: constato que, darrerament, a la premsa i en altres àmbits aquest rigor va perdent importància, però, sense voler donar-me'n de més, per a mi serà sempre fonamental. Avorrit i pesat com enfilar les rampes del Tourmalet, però fonamental sempre. I faig una altre incís: això no vol dir que, al final, es puguin escapar errades o incorreccions, però en qualsevol cas, cal posar-los-ho difícil.
Doncs bé, tenint en compte això, em crida molt l'atenció el que llegeixo en el capítol del llibre No me'n recordo de res de Nora Ephron dedicat als seus inicis en la carrera del periodisme. Explica Ephron que en aquella època -anys 60- a les redaccions dels diaris i revistes, les dones tenien assignades, per definició, les tasques menys qualificades: repartir correu, fer reculls de premsa... Una d'aquestes feines, potser la més elevada, era el que anomenaven investigadora, que consistia realment en verificar dades. Ephron explica així en què consistia la feina:

Aleshores, els divendres a la tarda (els redactors), escrivien els reportatges i ens els donaven a nosaltres, les investigadores, perquè els verifiquéssim. Comprovàvem el reportatge rementent-nos a qualsevol material que existís sobre els fets; de tant en tant fèiem alguna trucada o algun petit informe. En aquella època els redactors de la revistes d'actualitat eren famosos per fer servir  l'expressió "pdt", que volia dir "pendent"; sempre escrivien frases com ara: "El llum d'aranya de la sala de la Cambra de Representants té pdt bombetes", i era feina nostra, de les investigadores, esbrinar quantes bombetes hi havia. Aquests detallets sucosos no eren tan fets com foteses, però eren la manera com tenien les revistes d'actualitat de diferenciar-se dels diaris; aquest estil va tenir un punt culminant en l'obra de Theodore H. White, un exredactor de la Time; la seva sèrie de llibres sobre els presidents dels Estats Units, The making of a president, era plena de dades com la sopa preferida del president Kennedy (de tomàquet amb un rajolinet de nata àcida) (per culpa d'això, em vaig passar anys menjant-ne).
A la Newsweek, un cop havies verificat les dades i estaves convençuda de que eren correctes, subratllaves la frase. Acabaves de verificar la peça quan totes les paraules estaven subratllades.

Quins cabrons, els redactors!, penso, lliurant-se d'aquesta feina. I me'ls imagino prenent uns whiskies en algun antre de Manhattan mentre les noies revisen les seves creacions. I com d'impresicindibles són determinats canvis.
(PS: Em costa entendre aquesta fascinació generalitzada per Kennedy, potser explicable pel seu assassinat).



4.8.22

Matinal

Ahir vaig fer cinquanta-tres anys. Nit difícil, potser per sopar massa i beure xampany. Em llevo d'hora, l'aire és extraordinàriament fresc, o potser és que el contrast amb l'habitual ambient tropical -repugnant- el fa especialment agradable. A quarts de vuit vaig al forn a comprar uns croissants, que acompanyo amb un cafè gelat, a la taula de fora. Silenci, frescor, sensació d'absolut benestar. Abans de posar-me a treballar, llegeixo unes pàgines de Nora Ephron on parla, amb humor, dels primers símptomes de la senectud. Mentre escric això veig passar caminant uns homes del poble. Són homes que recordo, de sempre, de mitjana edat, però ara resulta que són vells. Els hi han caigut vint o trenta anys a sobre, algun camina ja corbat. És terrible això del pas del temps i ens n'adonem tard: quanta raó tenia Gil de Biedma! 

2.8.22

Estiu

Al meu desinterès creixent per les històries de ficció s'hi suma una atracció, cada vegada més intensa, cap a les històries reals. Diaris, documentals, memòries... allò que sé del cert que ha succeït m'acaba atraient sempre més que les històries que sé que no han passat. A voltes, però, com és ben sabut, els límits no són tan nítids i aquest mar tèrbol que és la vivència novel·lada m'acaba resultant també propici per a submergir-m'hi. Aquestes històries semblen dibuixar-se en un límit difús, com aquell que separa la vigília del son i en què no sabem ben bé si estem desperts o ja somiem.
De vegades, les històries no són només als llibres o les pantalles i les trobem on menys ens ho esperem. Instagram, per exemple, és un gran mar d'històries, passades pel filtre embellidor de l'egocentrisme, però al capdavall petites novel·les que es construeixen a partir dels personatges que s'exhibeixen en aquesta xarxa. M'agrada navegar-hi fins personatges desconeguts que em desperten un cert interès i veure llavors com els escenaris de les imatges acaben configurant un petit univers fílmic.
La parella centreuropea que passa uns dies a l'illa de Serifos, per exemple, crea, amb les belles fotografies i uns vídeos breus, una petita obra d'art a dos mans, quasi com una pel·lícula que va apareixent, fragmentàriament, a la pantalla del mòbil. Desitjaria que aquest viatge, aparentment idíl·lic, no s'acabés mai.

***
Per cert, l'any que ve, si Déu vol, Serifos i Sifnos. 

***
Una escena d'estiu (més nostrada i sense filtres d'instagram):

-  Aquest vespre podríem anar a donar un passeig i a sopar a Tossa.
- Val, però si després hi ha cues i no trobem lloc per acaparcar, no t'enfadis.

Descartem anar a Tossa.

***
Les històries també gregues de Charmian Clift a Cantos de sirena no m'acaben d'atrapar. Tot i que té moments d'interès i valor, sobretot pel testimoniatge d'un món llunyà -l'illa de Kalimnos als anys 50 del segle passat- trobo que a la història li falta un fil que la condueixi i un aprofundiment en els personatges. S'hi percep una història, la de la mateixa parella protagonista, que no s'acaba d'explicar.
Tot i això, hi ha moments i reflexions interessants al volant d'aquell indret estrany i la comparació amb el món que Clift i el seu home, tots dos escriptors, havien deixat enrere: la ciutat de Londres. Escriu Clift sobre els habitants de l'illa:

Y también me doy cuenta de que, si bien he visto a esos rostros expresar dolor, rabia, asombro, risa, orgullo, pasión y a veces resignación, lo que confiere a sus caras una nobleza poco común en nuestra época es la falta absoluta de resentimiento e irritación, o de esas huellas que revelan la frustración de pequeños egos. Al pensar en las caras pálidas y los ojos apáticos de quienes descienden a estas mismas horas de la mañana a las estreñidas entrañas de las estaciones de metro de Londres, me pregunto si la frustración no será uno de los inevitables subproductos de la sofisticación. Las ciudades, creo yo, producen un sentimiento de insignificancia e impotencia de la misma manera que producen una sensación de seguridad por el hecho de que circulen los trenes, pase el cartero y se recojan las basuras.

És a dir, que segurament en la nostra vida renunciem a moltes coses -bàsicament a la llibertat absoluta i les conseqüències nefastes que també pot tenir- a canvi de la seguretat i la comoditat. Ara bé, setanta anys després potser ens hauríem de preguntar què passa si aquesta seguretat comencés -o comença- a trontollar.

***
Charmian Clift es va acabar suïcidant a Austràlia, el seu país d'origen, tretze anys després de publicar-se aquest Cantos de sirena. La seva figura, en part oculta darrere la del seu marit George Johnston, també escriptor, es va recuperant. La història d'aquesta parella, que va pasar de Kalimnos a Hydra, ha acabat protagonitzant l'obra Hydra, de Sue Smith, que té una imatge vigorosa i de força de l'actriu que representa Clift, que em sembla molt bonica.



***
Mentrestant, està en camí El colós de Marussi, de Henry Miller, en la col·lecció de clàssics moderns d'Edhasa, que vaig trobar en una llibreria de Manresa.